Clássico do louvor internacional ganha versão em português
Uma das canções mais marcantes da música cristã contemporânea acaba de ganhar uma nova interpretação para o público brasileiro. O guitarrista britânico Stu G, ex-integrante da histórica banda Delirious?, lançou a versão em português de "Majesty (Here I Am)", intitulada "Majestade (Aqui Estou)", em parceria com a cantora e ministra de louvor Nívea Soares.
Originalmente lançada em 2003 no álbum World Service, a música tornou-se um dos maiores sucessos do Delirious?, ultrapassando a marca de 8 milhões de reproduções no Spotify e permanecendo como uma referência no repertório de igrejas ao redor do mundo.
Mais de duas décadas após sua estreia, a canção ressurge com uma nova interpretação, preservando sua essência de adoração e alcançando uma nova geração de ouvintes.
Uma amizade que deu origem à colaboração
Diferentemente de muitas parcerias internacionais, a união entre Nívea Soares e Stu G nasceu de um relacionamento construído ao longo dos anos.
O primeiro encontro aconteceu durante a conferência Mission Worship, realizada em Eastbourne, na Inglaterra, onde Nívea foi convidada para ministrar. O intercâmbio foi intermediado por Nelson Tristão, CEO da Onimusic.
Na ocasião, Stu G participou do momento de louvor ao lado da ministra brasileira, dando início a uma amizade marcada pela comunhão e pelo propósito de adoração.
Segundo Nívea, as músicas do Delirious? fizeram parte de sua caminhada espiritual durante muitos anos.
"Tivemos contato com vários músicos e, entre eles, o Stu G tocou conosco no louvor da conferência. Foi um tempo precioso e muito enriquecedor para nós. O Delirious? representou muito na nossa história, são canções que marcaram nosso tempo de devoção ao Senhor, e 'Majesty (Here I Am)' certamente fez parte disso."
Anos depois, o convite para gravar a versão em português surgiu de forma inesperada pelas redes sociais, coincidindo com a preparação do projeto internacional que Nívea gravava nos Estados Unidos.
Projeto internacional amplia o alcance do ministério de Nívea
A gravação aconteceu durante a produção do novo álbum em inglês da cantora, registrado na Netcast Church, em Massachusetts (EUA).
O projeto contará com sete grandes sucessos da carreira de Nívea Soares reinterpretados na língua inglesa, sob produção de Gustavo Soares.
Também participam do trabalho os cantores Breno Tonon, Joyce Ferreira, Sydney Plosker e Travis Boyd, além dos músicos Logan McCulloch, Joe Kunzler, Lucas Fonseca e Marissa Scarano.
Canção convida a Igreja a redescobrir a presença de Deus
Para Nívea Soares, "Majestade (Aqui Estou)" chega em um momento importante para a Igreja, oferecendo uma mensagem de reflexão em meio ao ritmo acelerado da sociedade atual.
Segundo a ministra, a proposta da música é conduzir os cristãos de volta à contemplação da graça de Deus e à prática de uma devoção mais profunda.
"Minha expectativa é que essa canção traga de volta a lembrança da graça de Deus, do que Jesus fez por nós e nos leve a um lugar de profunda devoção. Vivemos tempos em que nossa devoção é constantemente interrompida pelas distrações. Precisamos fixar novamente os nossos olhos em Jesus."
Projeto global reúne diferentes idiomas
A versão em português faz parte do projeto internacional idealizado por Stu G para apresentar o clássico em diferentes idiomas.
Antes da parceria com Nívea Soares, o músico já havia lançado uma nova versão em inglês ao lado de Darlene Zschech, ex-vocalista do Hillsong Worship.
Além disso, o projeto também contempla o público de língua espanhola com a canção "Majestad (Aquí Estoy)", gravada em parceria com Ana Lopez, cantora radicada em San Francisco, nos Estados Unidos.
Com essa iniciativa, Stu G reafirma o alcance global da música de adoração, aproximando diferentes culturas por meio de uma mensagem centrada em Cristo.
✨ Portal Rádio Fonte Viva
Informação com credibilidade, fé e compromisso com a verdade.
🔗 Clique Aqui e siga nossos Canais de Notícias
.

Comentários
Para comentar realize o login em sua conta!
Login Cadastre-se